​主な実績

1/2

翻訳・通訳の主な業種

・情報通信、IT関連   ​

・製造

・物流

​・サービス

・研修、セミナー

・国際会議、催し

・シンポジウム

 

※業務委託契約により通訳者・翻訳者によるサービスを提供しています。

 

著名人による講演会等の同時、逐次、アテンド通訳​

 

・ガンジーの孫:アルン・ガンジー氏来日講演時アテンド

・「7つの習慣」の世界的マーケッター:グレッグ・リンク氏講演時インタビュー

・映画「スティーリング・ザ・ムーン」のサド・ロバーツ氏講演時インタビュー

・「四つの約束」著者ドン・ミゲル・ルイスの子、メキシコの聖人:ドン・ホセ・ルイス講演時インタビュー

・「You Are Your Own Gym」のマーク・ローレン氏講演時インタビュー

・Wミッチェル氏来日講演アテンド、インタビュー

※リチャード朋子によるもののみ掲載しております

 

 

カスタムメイド英会話の生徒様の職業

医大生、大学院生、医師、助産師、看護師、薬剤師、言語聴覚士、医療事務、放射線技師、

経営者、オーナー、画家、高校教諭(物理、化学、英語)、塾講師、英会話講師

セールスパーソン、司書、経理、セラピスト、ホテルマン、ヨガインストラクター

アーティスト、ネイリスト、ウェディングプランナー、料理研究家、ジュエリーデザイナー、ウェブデザイナー、エンジニア など

これまでの通学エリア : 

久留米、福岡市、春日、大野城、筑紫野、北九州、柳川、大牟田、鳥栖、三養基、みやま、三潴、田主丸、ほか


これまでのSkypeレッスン地域 : 

東京、神奈川、埼玉、大阪、富山、熊本、シンガポール、韓国、ほか


※遠くからも受講頂き、ありがとうございます。

© 2013 by Japan Translation Association. All rights reserved.

  • w-facebook
  • w-tbird
  • w-googleplus
  • w-youtube