ロゴマークの意味

日本トランスレーション協会の設立は、2013年。

大手英会話教室や大手進学塾、大手自動車メーカーなどを経て、

有意義な経験だけでなく、数えきれない挫折も味わいました。

フリーランスの不安定さと自由さ、そして一人で出来る限界にもぶつかりました。

様々な講師、翻訳者、通訳者に出会うなかで、

「有能でスキルを持った英語のスペシャリストたちが世の中に沢山いるにも関わらず、

その人材を最大限に活かせるしくみや環境が整備されていないこと」

に気付いたんです。

これは、大きなきっかけになりました。

また、

「英語が出来る側の人たちと、出来ない側の人たちの間に、目に見えない大きな溝があることは、オリンピックを開催する先進国である日本にとって異様な現象であり、恥ずべきこと。これは、何とかしなければ!同じ志を持った方々と一緒に。」

と考えています。

ですから、

英語教育事業

翻訳、通訳事業

を通じて

「プロフェッショナルな人材を育成し、

ハイクオリティなサービスをお客様に提供し、

雇用を通して地域を活性化する」

ことを目的としています。

一粒の水滴から広がる波紋のように、

一人の思いから始まって、社会に良い影響をもたらすことがあります。

その水滴に、私たち、私たちと関わる方々がなれることを望んでいます。

実はこのロゴマークは、

プロのクリエイターの方にお願いして2か月かけて作成して頂きました。

地面にどっしりと根をはる大樹には、青々と葉が多い茂っています。

そしてぽつりぽつりと果実が実って、鳥や動物たちの栄養になっていきます。

また、このマークは私たちの住む地球にも見えます。緑色は平和の象徴です。

様々な場所で、プロフェッショナルたちが活動・発信をして光を放っている姿でもあります。

設立から2年間は準備期間でしたが、

おかげ様で順調に伸び続けているため、

2015年1月より本格的に講師育成、翻訳・通訳事業の拡大をすることになりました。

あなたのギフトである英語力を、益々活かせる環境を作っていきます。

それが直接子どもたち、大人たち、学校や企業、自治体に最大限に役立つ仕組みを作っていきます。

力を貸して頂けると、幸いです。

日本トランスレーション協会

リチャード朋子

#photo

Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
No tags yet.
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

© 2013 by Japan Translation Association. All rights reserved.

  • w-facebook
  • w-tbird
  • w-googleplus
  • w-youtube